Monday, April 12, 2021

Opinion trumps facts & other peculiarities of writing English

My posts about the craft of writing tend to be about the “big” stuff – character development, scene structure, setting, and plot. (Lots and lots of plot!) But sometimes I worry about smaller things – the actual words. What they look like. Where they fit in a sentence or a paragraph. Even what their proper order is in a phrase.

So, when my friend Alex got bored on a longish car trip, started scrolling through his phone, and happened to mention that there is a definite order in which adjectives should be listed in English, I told him to send me the information stat!

What I got was a quotation by Englishman and “professional stickler” Mark Forsyth from his book The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase. Ready for it? Adjectives, Forsyth states “absolutely have to be in this order: opinion-size-age-shape-colour-origin-material-purpose Noun. So, you can have a lovely little old rectangular green French silver whittling knife. But if you mess with that order in the slightest, you’ll sound like a maniac.”

Image: wikimedia commons

Do we dare mess with this order? Try it – and try not to die laughing.

Now, I’m not advocating that any of us actually use this many adjectives with a single noun. Adjectives are like the martinis writer Dorothy Parker knew intimately – to be taken “one or two at most.” Write (or drink) three at your peril. Make it four and, well, let’s not go there.

In all my years of school grammar lessons, all the years of critique partners and editors making snarky comments in the margins of my stories, I’d never heard of this adjective order rule. Apparently, it’s something native English speakers just unconsciously agreed on. It’s like a secret handshake known only to the cognoscenti.

However, it is taken seriously in ESL classes, which sometimes include worksheets to help students learn the order. (Another way to describe that order, if you must exceed Ms. Parker’s “one or two” recommendation is to place the adjectives that are most subjective -- that is, those that rely most on individual interpretation – the furthest from the noun. In Forsyth’s example, “lovely” is more subjective than, say, “little.”)

I was so entranced by this issue that I promptly became a follower of Forsyth’s blog “The Inky Fool” and am seriously considering the purchase of Elements of Eloquence. Because who knows when I might be tempted, despite Ms. Parker’s warning, to indulge in a congeries – “a bewildering list of adjectives or nouns.”

***

While considering, perhaps jealously, things non-native speakers know that we natives don’t, I also happened on a discussion of language use in an unexpected site – the career column of the science journal Nature.

Author Roey Elnathan was pleading for more mentoring to help scientists who are not native English speakers communicate their research for global audiences. A native Hebrew speaker, Elnathan has studied English as well as sciences in the UK and US and has lived in Australia for nearly a decade. And although believing English an easy language “to convey basic meanings. . .  when meanings are complex and technical, precision is a must. Then English becomes a difficult beast to wrestle with.”

That’s where the language’s blessings become its curses: an immense vocabulary and a grammar that offers multiple choices for wording.

And unlike many of the languages Elnathan is familiar with -- in addition to Hebrew, Arabic, Spanish, Italian, and French – English “is at its most elegant when plain and simple. . . The genius of English at the hands of a good writer is its rhythm, and that rhythm comes through simplicity.”

Elnathan had me wondering about the simplicity of my own writing. Now to mention serious fears about its rhythm. For more suggestions – not just for scientists – see the full
column

No comments:

Post a Comment